View Full Version : Japanese translation question
Odelay
12-10-2010, 11:48 PM
Been watching some good Japanese porn, lately. When someone (guy or girl) is getting fucked really good, I'm hearing the phrase... kim-u-chi, or phonetically in english... keem-uhh-chee. Anyone know what the hell they're saying beyond the obvious, i.e. keep fucking me hard.
BeardedOne
12-11-2010, 01:49 AM
Heh...I can't help but think of the old joke: "What you mean, 'Wrong hole'?" :)
kukm4
12-11-2010, 02:07 AM
kimochi' (気持ち) is a Japanese word meaning 'feeling', 'mood' or 'sensation'.
A good feeling could be 'kimochi ii' (気持ちいい) and a bad feeling 'kimochi warui' (気持ち悪い).
1) This word has been widely disseminated among American otaku due to its prolific use in hentai anime/games, where it is usually translated as 'It feels good' or 'It's good'.
Some romanizations spell it 'kimouchi'.
Antonym: Itai (painful)
2) Used to express the sentiment that an unexpected gift was thoughtful, kind, and given without obligation.1) While being sexually stimulated: "Kimochi ii!"
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=kimochi
Bobzz
12-11-2010, 01:23 PM
Domo arigato gozaimashita, Kukm4-san. Nihongo o hanashimasu ka?
alyssaluxor
12-11-2010, 02:06 PM
chin chin tabiru!!!
alyssaluxor
12-11-2010, 02:07 PM
Domo arigato gozaimashita, Kukm4-san. Nihongo o hanashimasu ka?
iskoshi desu ka
Caff_Racer
12-11-2010, 03:19 PM
It's all Japanese to me :whistle:
Ok, I'll see myself to the door :lol:
gamma aries
12-11-2010, 04:29 PM
^rorring on the frool raughing!
95racer
12-11-2010, 08:53 PM
I have a couple of Japanese customers and they help me with learning the language. One of the hardest line for me to learn was 'doutashimashite' (thank you). One female worker finally fenaticly spelled it for me and I caught on. She's also very attractive so I prefer my lessons with her :-)
runround04
12-11-2010, 10:07 PM
......
BeardedOne
12-12-2010, 12:51 AM
I have a couple of Japanese customers and they help me with learning the language. One of the hardest line for me to learn was 'doutashimashite' (thank you). One female worker finally fenaticly spelled it for me and I caught on. She's also very attractive so I prefer my lessons with her :-)
Friends in the local anime crowd like the way Alec Guiness explained it to Rosalind Russell: "It sounds like 'Don't touch my moustache'". :)
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.